• +48 666 36 52 46
  • ania.mol@gmail.com

Tłumaczenia z języka angielskiego

Tłumaczenia pisemne i ustne

Jestem tłumaczem języka angielskiego – świadczę wysokiej jakości usługi tłumaczeniowe dla firm, instytucji i wydawnictw. Specjalizuję się w zwykłych tłumaczeniach pisemnych: handlowych, biznesowych, technicznych, medycznych oraz w przekładach publikacji naukowych. Realizuję również tłumaczenia ustne: symultaniczne (np. kabinowe), szeptane oraz konsekutywne.
Zleć tłumaczenie

Tłumaczenia pisemne

Na prośbę klienta możliwe jest wykonanie kopii wykazu słownictwa specjalistycznego występującego w tekście.

Tłumaczenia handlowe
i biznesowe

Realizuję przekłady standardowych tekstów handlowych i dokumentów branżowych, takich jak:

  • oferty handlowe,
  • biznesplany,
  • materiały promocyjne,
  • korespondencja biznesowa,
  • audyty, protokoły i sprawozdania,
  • ekspertyzy, raporty.

Tłumaczenia specjalistyczne i techniczne

Wykonuję tłumaczenia tekstów o tematyce prawniczej, ekonomicznej, biznesowej, medycznej lub innej:

  • specyfikacje techniczne,
  • dokumentacje oprogramowania,,
  • instrukcje obsługi,
  • materiały szkoleniowe,
  • case study,
  • katalogi.

Tłumaczenia tekstów
naukowych

Tłumaczę teksty o charakterze naukowym:

  • artykuły,
  • książki,
  • prace doktoranckie,
  • streszczenia prac,

np. celem publikacji w anglojęzycznym czasopiśmie lub na portalu internetowym. Na życzenie zajmuję się także redakcją tekstu i zapewniam korektę językową.

Tłumaczenia ustne

Tłumaczenie symultaniczne
/ tłumaczenie równoczesne

To tłumaczenie ustne, w którym komunikat w języku docelowym przekazywany jest na bieżąco w trakcie wypowiedzi prelegenta. Tłumaczenia równoczesne realizuje się z użyciem nowoczesnego systemu łączności.

Tłumaczenie szeptane
/ asysta tłumaczeniowa

Jest to odmiana tłumaczenia symultanicznego, jednak nie wykorzystuje ona urządzeń technicznych. Tłumacz podczas bezpośredniego kontaktu z odbiorcą ściszonym głosem przekazuje przetłumaczone treści.

Tłumaczenie konsekutywne
/ tłumaczenie następcze

Jest to tłumaczenie ustne w systemie mówca-tłumacz, w trakcie którego wypowiedź jest przekazywana po zakończeniu przemówienia mówcy lub fragment po fragmencie – w tempie dostosowanym do prelegenta.

Cennik tłumaczeń

Aby rzetelnie wycenić dane zlecenie, ceny tłumaczeń są ustalane indywidualnie. Szczegółowe informacje dotyczące realizacji zlecenia (cena oraz termin) zostaną uzgodnione przed rozpoczęciem usługi i nie ulegną zmianie w trakcie jej realizacji. Dla stałych klientów oferuję atrakcyjne rabaty.
Koszty tłumaczenia uzależnione są m.in. od długości tłumaczonego tekstu, jego specyfiki i czasu realizacji. Jednostką obliczeniową jest strona rozliczeniowa, która obejmuje 1800 znaków ze spacjami tekstu tłumaczonego. Aby uzyskać dokładną wycenę tłumaczenia pisemnego i ustnego, skontaktuj się ze mną.

Opinie

Zobacz, co sądzą o mnie klienci

Skontaktuj się ze mną

Jeżeli masz pytania lub jesteś zainteresowany/-a ofertą, napisz do mnie.